まいにち中国語 2023/10-2024/03
NHK まいにち中国語 2023/10-2024/03 の勉強メモ
2023/10
-
开始行动 (kaishi xingdong)
-
妈妈 (Mama)
- 第一声で発音する
- 二文字目は軽声になる
- 妈/麻/马/骂/吗
- 哎呀 (Aiya)
- 科学宇宙飞船 (kexue yuzhou feichuan)
-
你们是谁啊? (Nimen shi shei a?)
-
我叫星川阳奈 (Wo jiao Xingchuan Yangnai)
-
这可怎么办? (Zhe ke zenme ban?)
-
包在我身上 (Baozai wo shenshang)
-
来啦! (lai le)
- 来たよ!
- 「来了」と同じ
-
来了啊
-
不来
-
来吗?
-
不来吗?
-
阳奈, 看! (Yangnai, kan!)
- 陽奈, 見て!
-
命令表現
-
上にあるものほどぶっきらぼう (ただし親しみを込めて), 下にあるほど丁寧
-
两个人 (liang ge ren)
- 「二人」
- 数字 + 助数詞 + 名詞
-
特に "个" は汎用的な助数詞
-
"2" の表現
-
序数, 順番, 添字の "2"
-
数量の "2"
- 两 (liang)
- 两个苹果 (liang ge pingguo)
-
刀山火海
-
你尝尝 (Ni changchang)
- 「ちょっと食べてみてよ」
-
重ね型
- 動詞/形容詞/名詞の一字を二つ重ねることでニュアンスを足す
-
名詞の重ね型
- 親近感を込める
- 哥 (ge) ⇒ 哥哥 (gege)
-
動詞の重ね型
- 短時間だけ試してみる
-
看看 (kankan)
-
尝尝 (changchang)
-
間に "一" を入れても良い
- 看一看 (kan yi kan)
- 尝一尝 (chang yi chang)
-
場合によっては何度も繰り返すという意味
-
二音節動詞の重ね型
-
形容詞の重ね型
-
那是大海的味道 (Na shi dahai de weidao)
-
你怎么了? (Ni zenme le?)
- どうしましたか?
- 「怎么」は「なぜ, どのように」の疑問詞
-
疑問詞
-
什么 (shenme)
- 何
-
你吃什么? 我吃饭团 (Ni chi shenme? Wo chi fantuan)
-
什么时候 (shenme shihou)
-
为什么 (wei shenme)
- なぜ
-
你为什么学中文? (Ni wei shenme xue Zhongwen?)
-
怎么 (zenme)
- なぜ
-
你怎么不吃? (Ni zenme bu chi)
-
怎么样 (zenma yang)
- どの様か
-
我的中文怎么样? (Wo de Zhongwen zenma yang?)
-
谁 (shei)
-
多吃点儿
- 「もうちょっと食べてください」
-
"儿" 化 (アル化) という現象
- 語尾に "儿" をつける
- 花 (hua) ⇒ 花儿 (huar)
- 点 (dian) ⇒ 点儿 (dianr)
- 小孩儿 (xiaohair)
2023/11
-
学校真好啊. 阳奈很高兴 (Xuexiao zhen hao a. Yangnai hen gaoxing)
- 学校は良いな、陽奈は嬉しいな
-
形容詞述語文 「(名詞) は (形容詞) だ」
-
be 動詞 (是) の代わりに "真" と "很" を使う
- 特に "很" は単体では very の意味があるが, 述語文では特に意味を持たない
-
这个很好 (Zhege hen hao)
-
否定文
-
"很" について
-
逆に「裸の形容詞」を使うことが出来る
-
这个好 (Zhege hao)
- 他と比較するニュアンスを含まれる
- これを打ち消す為, 裸でなくするために "很" を使う
- 否定で "不" がある場合はそれでも裸じゃないのでそれだけで十分
-
奶奶在家 (Nainai zai jia)
- 「おばあちゃんは家にいる」
-
動詞の「在」
- 存在する, ある, いる
-
昨天我在家 (Zuotian wo zai jia)
-
明天我不在家 (Mingtian wo bu zai jia)
-
他在日本吗? (Ta zai Riben ma?)
-
看, 这儿有空位 (Kan, zher you kongwei)
- 見て, ここが空いてる
-
動詞の「有」
- 持つ, 存在する, ある, いる
- 場所が主語になりがち
-
这儿有人 (Zher you ren)
- ここに人がいる
- 「人」が動詞の後ろに来る場合は「誰かわからない不特定の」となる
-
我有一张地图 (Wo you yi zhang ditu)
-
否定文
- "没" (mei) で否定する
-
你有钱; 我没钱 (Ni you qian; wo mei qian)
-
这儿没有人 (Zher meiyou ren)
-
那儿没人 (Nar mei ren)
-
你看看窗外 (Ni kankan chuangwai)
- 窓の外を見て
-
方位詞
- 上/下 (shang/xia)
-
前/后 (qian/hou)
-
里外 (li/wai)
- 左/右 (zuo you)
- 东南西北 (dong nan xi bei)
-
方位詞はなにかの名詞の後ろに付く
-
学校里没有电梯 (Xuexiao li meiyou dianti)
-
単体で使いたいなら接尾辞をつける
-
例えば「前」と言いたいなら
- 前边 (qianbian) / 前边儿 (qianbianr)
-
边 (bian) タイプ
-
面 (mian) タイプ
-
头 (tou) タイプ
-
我们在这儿等等吧 (Women zai zher dengdeng ba)
- 私達はここでちょっと待つことにしましょう
-
前置詞としての「在」
- 「(場所) で」の意味
-
我在家喝酒 (Wo zai jia he jiu)
-
我在图书馆看书 (Wo zai tushuguan kan shu)
-
否定
-
「等」は動詞「待つ」
- 「吧」は「~しようよ」のニュアンス
-
这艘飞船要去哪儿? (Zhe sou fenchuan yao qu nar?)
-
この船はどこに行きますか?
-
「どこ」を表す疑問詞
- 哪儿 (nar)
- 哪里 (nali)
- 那边 (nabian)
- 那个地方 (nage difang)
- 什么地方 (shenme difang)
-
酒店在哪儿? (Jiudian zai nar?)
-
哪儿有酒店?
-
五百日元
-
蛙族都是恐怖分子! (Wazu dou shi kongbu fenzi)
- カエル族はみんなテロリストだ!
-
都 (dou) は「みんな, すべて」の意味
-
我们都去 (Women dou qu)
-
脸都红了 (Liang dou hong le)
-
否定文
-
都不P
- all(not P)
- 全部否定
-
他们都不是坏人 (Tamen dou bu shi huairen)
-
不都P
- not(all P), exist not P
- 部分否定
-
他们不都是坏人
-
这种宝石价格很贵 (Zhe zhong baoshi jiage hen gui)
- この宝石は価格が高い
-
主語が二つある; 「この宝石」「価格」
- 前者を 大きい主語 , 後者を 小さい主語 と呼び分ける
- 単に並べてしまって一つの主語のように扱う
-
这种宝石颜色不好 (Zhe zhong baoshi yanse bu hao)
-
这只熊猫肚子很饿 (Zhe zhi xiongmap duzi hen e)
-
中文发音很难 (Zhongwen fayin hen nan)
-
你去书店, 还是去服装店? (Ni qu shudian, haishi qu fuzhuangdian?)
- あなたは本屋さんに行く? それとも服屋さん?
-
「还是」の疑問文
- 「それとも」
- or, otherwise
-
你是北京人, 上海人, 还是香港人?
- あなたは A ですか? B ですか? それとも C ですか?
-
你喜欢学数学, 还是学英文? (Ni xihuan xue shuxue, haishi xue Yingwen?)
- 数学の勉強が好きですか? それとも英語が好きですか?
-
副詞の 「还是」
- 「やっぱり」「または」
-
我很累, 还是你去吧 (Wo hen lei, haishi ni qu ba)
-
生存还是毁灭, 这是个问题 (Shengcun haishi huimie, zhe shi ge wenti)
-
别怪我 (Bie guai wo)
-
私を悪く思わないでください
-
禁止の命令
-
别 (Bie)
-
你别走 (Ni bie zou)
-
你别生气 (Ni bie shangqi)
-
不要 (Buyao)
- 文語で少し重たい
-
不要走 (Buyao zou)
-
你不要生气 (Ni buyao shangqi)
-
丁寧なお願い
-
成語
-
谢谢你; 别客气! (Xiexie ni; Bie keqi!)
- ありがとう; 遠慮するな! (どういたしまして!)
-
你是不是警察? (Ni shi bu shi jingcha?)
-
あなたは警察なの? そうではないの?
-
「是不是」で「是」に関する疑問文になる
-
他の「A不A」形
-
好不好? (hao bu hao)
-
对不对? (dui bu dui)
-
行不行? (xing bu xing)
-
一个小时? 两个小时? (Yi ge xiaoshi? Liang ge xiaoshi?)
- 一時間? 二時間?
-
時間の表現
-
四个小时五分六秒 (shi ge xiaoshi wu fen liu miao)
-
两个小时两分零两秒 (liang ge xiaoshi liang fen ling liang miao)
-
時刻の表現
-
上午 (shangwu)
-
中午 (zhongwu)
-
下午 (xiawu)
-
一点钟
-
两点三十分 (liang dian sanshi fen)
-
两点半 (liang dian ban)
-
两点一刻 (liang dian yi ke)
-
现在五点几分? 现在五点三十七分. (Xianzai wu dian ji fen?; Xianzai wu dian sanshiqi fen)
-
你多大了? (Ni duo da le?)
-
あなたはどのくらい大きくなりましたか?
- 「多」は大きさに関する「どのくらい」
-
年齢の聞き方は立場で変わる
-
你多大了?
-
你几岁?; 我六岁. (Ni ji sui?; Wo liu sui)
-
您多大岁数? (Nin duo da suishu?)
-
您高寿? (Nin gaoshou?)
-
今天星期几? (Jintian xingqi ji?)
- 今日は何曜日ですか?
-
"几" は数字に関する疑問文を作る
- 曜日は数字で表すのでこれが使える
-
昨天几月几号? (Zuotian ji yue ji hao?)
-
年月日の表現
- 今天 (jintian); 昨天 (zuotian); 明天 (mingtian)
-
星期一, 星期二, ..., 星期六
-
星期天 (xingqi tian) / 星期日 (xingqi ri)
-
上个星期 (shang ge xingqi) / 这个星期 (zhege xingqi) / 下个星期 (xia ge xingqi)
- 先週 / 今週 / 来週
-
上个星期二 (shang ge xingqi er)
-
二零零八年四月一号 (er ling ling ba nian si yue yi hao)
-
从工匠星到偏远星 (Cong gongjiangxing dao pianyuanxing)
- "匠星" から辺境の星まで
-
「从」は from の意味
- 元は「従う」の動詞
-
从东京去 (cong Dongjing qu)
-
「从 A 到 B」 で 「A から B まで」
-
从东京到大阪去 (cong Dongjing dao Daban qu)
-
从上午九点到下午五点 (cong shangwu jiu dian dao xiawu wu dian)
-
「离 (li)」も from の意味
- 元は「離れる」の動詞
-
「从」
- これはある目的地があって, それに対しての出発地点のニュアンス
- 从这到东京远吗?
-
「离」
- 到着地点は必ずしも想定しないで, 「ここから離れる」のニュアンス
- 东京离这儿远吗? (Dongjing li zher yuan ma?)
2023/12
-
你为什么来这儿找我? (Ni wei shenme lai zher zhao wo?)
- なんでここまで私を探しにきたの?
-
为什么 (wei shenme)
-
找 (zhao)
-
一文で動詞を二つ並べる
- 動詞はなるべく時系列順で並べる
-
你来这儿找我 (Ni lai zher zhao wo)
- あなたはここに来ます, そして私を探します
- あなたは私を探しにここに来た
-
他们来做什么? (Tamen lai zuo shenme?)
- 彼らは来た, そして何をする?
- 彼らは何をしに来たんだ?
-
我到北海道去玩儿 (Wo dao Beihaidao qu wanr)
-
一定要回来看我 (Yiding yao huilai kan wo)
-
我们去吃饭吧 (Women qu chi fan ba)
-
嗯, 决定了! (Ng, jueding le!)
- よし, 決めた!
-
「了」の用法に二つある
- 動詞の直後の「了」はその動作の完了を表す
-
我吃了一碗饭 (Wo chile yi wan fan)
-
否定
- 「没」で経験に関する否定をする
-
没决定 (Mei jueding)
-
现在两点了 (Xianzai liang dian le)
- (まさに今) 二時になった
-
「了」の用法に二つある
-
我走了 (Wo zou le)
- 「私は行くという状態になった」「では、行ってきます」
- この文章を口にしたときにはまだここにいる
-
你走了 (Ni zou le)
- 「あなたは行くという状態になった」「今から行くんですね」
-
他走了 (Ta zou le)
-
我不走了 (Wo bu zou le)
- 「行かないという状態になった」「行かないことにします」
- さっきの「了」との区別は文脈から決める
-
我好久没到这儿来了 (Wo haojiu mei dao zher lai le)
-
長らくここに来ていません, という状態が発生した
- 久しぶりにここに来ました
- 2つ目の(語気助詞の方の)了
- 久しぶりにここに来ました
- 「没」は経験に関する否定
-
我好久没来日本了 (Wo haojiu mei lai Riben le)
-
我三年没去中国了 (Wo sannian mei qu Zhongguo le)
-
好久没见了 (Haojiu mei jian le)
-
你在想什么呢? (Ni zai xiang shenme ne?)
- あなたは今何を考えていますか?
-
「在~呢」で進行形のニュアンス
- 「在」または「呢」 どちらかだけでもOK
- 「在」の代わりに「正在 (zhengzai)」にすれば「正に今」という強調になる
-
你在干什么 (呢)? (Ni zai gan shenme (ne)?)
-
我在吃呢 (Wo zai chi fan)
-
我正在吃饭呢 (Wo zhengzai chi fan ne)
-
否定
-
握着呢 (Wozhe ne)
- 構えているよ
- 「着」は動きが小さい, 過去動作が発生して今も状態が継続しているという現在形
-
他在椅子上坐着呢 (Ta zai yizishang zuozhe ne)
-
我在床上躺着呢 (Wo zai chuangshang tangzhe ne)
-
目的語の取り方
-
他带着一副眼镜 (Ta daizhe yi fu yanjing)
-
桌子上放着照相机 (Zhuozi shang fangzhe zhaoxiangji)
-
黑板上写着字 (Heiban shang xie zhe zi)
- 黒板には文字が書かれています
- 「書く」というアクションではなくて「書かれてる」という動きのない状態
-
别躺着吃饭团 (bei tangzhe chi fantuan)
- 寝ながらご飯を食べるのはやめなさい
-
「A 着 B」
- 「A しながら B する」という現在進行系
-
A にはやはり動きが小さいものに使う
-
我站着吃乌冬面 (Wo zhanzhe chi wudongmian)
-
「一边 A, 一边 B」
- 「A しながら B する」という現在進行系
- こちらは A も B も 50% ずつ労力を掛けてるニュアンス
-
一边玩儿手机, 一边吃东西 (Yibian wanr shouji, yibian chi dongxi)
-
我边在厨房做菜, 边听广播 (Wo bian zai chufang zuo cai, bian ting guangbo)
-
我一面在厨房做菜, 一面听广播 (Wo yimian zai chufang zuo cai, yimian ting guangbo)
-
黑暗帝国真的存在过 (Hei'an diguo zhen de cunzaiguo)
- 暗黒帝国は実在したんだ
-
助詞「过 (guo)」は動詞の後ろについて過去, 経験を表す
-
我去过香港 (Wo quguo Xianggang)
-
否定文
- 我没去过香港 (Wo mei quguo Xianggan)
-
疑問文
- 我去过香港吗? (-ma?)
- 我去过香港没有? (-meiyou?)
-
元は「過ごす」「過ぎる」という動詞
-
我的体重超过八十公斤了 (Wo de tizhong chaoguo bashi gongjin le)
-
「動詞 + 过 + 了」で「済ませた」のニュアンス
-
你吃过午饭了吗? (Ni chi guo wufan le ma?)
-
吃过了 (chiguo le)
-
蛇族比贝族强大 (Shezu bi Beizu qiangda)
- ヘビは貝と比較して強い
-
「A 比 B + 形容詞」
-
她比我高 (Ta bi wo gao)
-
今天比昨天暖和 (Jintian bi zuotian nuanhuo)
-
否定形
-
具体的に差を示す
-
他比我高五公分 (Ta bi wo gao wu gongfen)
-
没有最好, 只有更好 (Meiyou zuo hao, zhi you geng hao)
-
(我)和笼子里的小鸟一样 ((Wo) He longzli de xiaoniao yiyang)
-
私と籠の鳥は同じだ
-
我和你一样 (Wo he ni yiyang)
-
我和你一样不一样? (- yiyan bu yiyang?)
-
给我那张卡 (Gei wo na zhang ka)
- 私にそのカードを渡せ
-
動詞の「给」は二重目的語を取る
-
我给你 (Wo gei ni)
-
我给你钱 (Wo gei ni qian)
-
我不给你钱 (Wo bu gei ni qian)
-
他の二重目的語を取る動詞
-
我问你一个小问题 (Wo wen ni yi ge xiao wenti)
-
我告诉你一个秘密 (Wo gaosu ni yi ge mimi)
-
我们教您中文 (Women jiao nin Zhongwen)
-
有多远啊? (You duo yuan a?)
- どのくらい遠いですか?
-
「(有) 多 + 形容詞」
-
多大 (Duo da?)
-
富士山多高? (Fushishan duo gao?)
-
还有多长时间 (Hai you duo chang shijian)
-
已经能看见机械行了 (Yijing neng kanjian jixiexing le)
- 既に機械星が見えています
-
可能の助動詞 「能 (neng)」
- 能力的な可能
-
我能去 (wo neng qu)
-
我不能开车
-
我不能喝酒
-
禁止も表す
-
可以下船了 (Keyi xia chuan le)
- 船を降りていいぞ
-
可能の助動詞「可以 (keyi)」
- 状況的に許可が降りるような可能
-
这里可以抽烟吗? (Zhe li keyi chouyan ma?)
- ここではタバコを吸っても良いですか?
-
これに対する返答は「可以/不可以」の他に「行/不行」など
-
我会喝酒 (Wo hui he jiu)
- 俺は酒が飲める
-
可能の助動詞「会 (hui)」
-
使い分けのおさらい
-
我会开车
-
我能开车 / 我可以开车
- お酒を飲んだり体調が悪いなどが無いので運転ができます
-
她想要找的人是他吧 (Ta xiangyao zhao de ren shi ta ba)
- 彼女が探してたのは彼だね
-
願望の助動詞
-
想 (xiang) / 想要 (xiangyao) / 要 (yao)
-
特に「要」は必要の意味
2024/01
-
我得去救她 (Wo dei qu jiu ta)
-
義務を表す助動詞
-
得 (dei)
-
应该 (yinggai)
- 公式な場面
-
客観的に見て「しなければならない」
-
否定は「不应该」
-
要
- 口語的
-
必要だからこそ「しなければならない」
- 否定は「不用」
-
应该是左边 (yinggai shi zuobian)
- きっと左のはずだ
- 「当然~のはずだ」という可能性を表す
-
明天不下雨
-
明天不会下雨
- 降らないはず
-
「会」は会得したことによる「できる」の他に「ということもありえる」という可能性も意味する
-
明天不应该下雨 (Mintian bu yinggai xiayu)
-
他の副詞でも可能性を表現する
-
或许是左边 (Huoxu shi zuobian)
-
可能是左边 (Keneng shi zuobian)
-
一定是左边 (Yiding shi zuobian)
-
如果我打赢他, 就可以过关了吧 (Ruguo wo daying ta, jiu keyi guoguan le ba)
-
「如果~(的话), 就~」で「もし~なら~だ」を表す
-
如果下雨的话, 我们就坐地铁
-
它, 公的猴子? 还是母的猴子? (Ta, gong de houzi? Haishi mu de houzi?)
- それは, 雄猿? それとも雌猿?
- 動物のオスメスは「公/母」
-
人間は「男/女」
-
ただし「男/女」は単体で名詞にはならずに形容詞的に使う
-
前面来了好几条蛇 (Qinmian laile haoji tiao she)
- 「前から沢山の蛇が来た」
-
「場所 + 動詞 + 主語」の構文
-
その人/モノが不特定の誰かの場合に
- 前面来人
- 前面有人
- 后面来车了 (Houmian lai che le)
-
その人/モノが特定の誰かの場合には (通常通り)
-
自然現象も不特定のモノだと考えて今の構文を適用する
- 下雨 (xia yu)
- 下雪 (xia xue)
- 刮风 (gua feng)
- 打雷 (da lei)
-
别让他跑走 (Bie rang ta paozou)
- あいつを逃がすな
- 「让」は使役動詞
- 「使役動詞 + 人 + 動詞」という構文
-
使役動詞として
-
让 (rang)
- その人の望み通りに~させる
- 日本語の「譲」の簡体字
-
妈妈不让孩子去玩儿
-
叫 (jiao)
- 義務的に~させる(例えば宿題)
-
老师不叫我发言
- 「~させない」という禁止を表す
- 後ろの動詞じゃなくて使役動詞を否定することに注意
-
请 (qing)
- お願いして~してもらう
-
你为什么不请他参加呢?
- 「参加してもらわないのか? 」「参加するようお願いしないのか? 」
-
我被她骗了 (Wo bei ta pian le)
- あの人に騙された
-
受け身の前置詞
- 被 (bei)
- 让 (rang)
- 叫 (jiao)
- 「受け身前置詞 + 人 + 動詞」という構文
-
特に「让/叫」は使役動詞のはずだったが次のように使う
-
我让(叫)她给骗了
- 私は彼女に騙すことを与えるようにさせた
- つまり「騙された」
- より感情的な表現になる
-
我是被他绑架的 (Wo shi bei ta bangjia de)
- 私は彼に拉致されたんだ
- 「是~的.」で挟むことで念押し, 強調を表す
-
我是上个星期二来的
-
我是从网上知道的
-
その結果が今も引き続いてるニュアンスがある
-
是は省略可
-
是雷射武器? (Shi leishe wuqi?)
- 中国語における外来語の輸入方法には音訳と意訳, 或いはそれらのミックスがある
-
音訳
- 音だけを漢字に割り当てたもの
- 沙发 (shafa), ソファ
- 三明治 (sanmingzhi), サンドイッチ
- 巧克力 (qiaokeli), チョコレート
-
意訳
- 意味的に訳したもの
- 激光 (jiguang), レーザー
- 蛋糕 (dangao), ケーキ
- 超市 (chaoshi), スーパーマーケット
- 电脑 (diannao), パソコン
-
ミックス
- 音も少し残しつつ意味的にも取れるもの
- 乌冬面 (wudongmian), うどん
- 啤酒 (pijiu), ビール
-
英語の r/l の音は l に寄る
- 雷达 (leida), レーダー (raeder)
- 雷射 (leishe), レーザー (laser)
-
蛙族料理也做好了 (Wazu liaoli ye zuohao le)
-
中国語の本来の「料理」は「処理する」の意味
-
借用語
- ただし日本語における「料理 (食事)」の意味が逆輸入されている
-
中国菜, 西餐, 还是日本料理?
-
他の借用語
-
又来了 (You lai le)
- また始まった
- 「又/再」 はどちらも「再び」の意味だが異なる時制を与える
-
又 (you)
-
今天又来了 (Jintian you lai le)
-
他又说了一遍
-
再 (zai)
-
明天一定会再来 (Mingtian yiding hui zai lai)
-
再见 (Zaijian)
-
请再说一遍 (Qing zai shuo yi bian)
-
你们打算干什么? (Nimen dasuan gan shenme?)
- 何をするつもりですか?
- 「打算 + 動詞」で「~するつもり」
-
否定形
-
你永远回不了这儿了 (Ni yongyuan huibuliao zher le)
- もう永遠に戻れなくなったのだ
-
可能補語
-
得起 / 不起
-
放得下 / 放不下
-
得了 / 不了 (de liao / bu liao)
- 最後までやり切る事ができる / 出来ない
-
回得了 / 回不了
-
我吃不起那么贵的菜
-
我吃不了这么多菜
-
你爸爸说得很对 (Ni baba shuode hen dui)
- お父さんが言ったことは正しい
- 「動詞 + 得 + 形容詞」構文
-
你吃的很多
-
否定形
-
我们下到了最底层了 (Women xiadaole zui diceng le)
- 最下層まで降りてきた
- 動詞としての「到」は文字通り「到る, 到達する」
-
前置詞としての「到」は「~に, ~へ」
-
結果補語の「到」
-
我们进去 (Women jinqu)
- 入るぞ
-
「動詞 + 来/去」
- 「来/去」が付くことで方向を示す
-
出来 (chulai)
-
出去 (chuqu)
2024/02
-
快把雷射枪带去吧! (Kuai ba leisheqiang daiqu ba!)
-
「主語 + 把 + 目的語 + 動詞」構文
- 「主語 + 動詞 + 目的語」と同じ意味だが, 目的語の強調になる
-
ただし,
- 目的語は特定のモノやコトであること
-
動詞は目的語に決定的な変化を与えること
- 移動するとか存在が消えるとか
- 動詞 + 了 (le) もありえる
-
你把饭吃了吧
-
我把手机忘在哪儿了
-
你别把手机忘了
-
在那边飞着的是不是宇宙飞船? (Zai nabian feizhe de shi bu shi yuzhou feichuan?)
- あそこに飛んでるのは宇宙船か?
-
「名詞 + 的 + 名詞」
-
这是我的自行车
-
这辆自行车是谁的?
-
中国朋友
-
中国的朋友
-
「動詞/形容詞 + 的」, 名詞化
-
你唱的是什么歌?
-
好的不多, 多的不好
- 良いものは多くない, 沢山有るようなものは良くない
-
断定の助詞 「的」
-
仔细地看, 的确有 (Zixi de kan, dique you)
- よく見ると、確かにある
-
「形容詞/動詞 + 地 (de)」, 副詞化
- 「地」の後ろには動詞か形容詞が続く
-
简单地说, 鸟类是恐龙 (Jiandan de shuo, niaolei shi konglong)
-
我努力地学习 (wo nuli de xuexi)
-
他感动地说
-
名詞を形容する場合は「的」を使う
-
龙抬头看上面, 就能攻击他的弱点了 (jiu neng gongji ta de ruodian le)
- ドラゴンが上を向いたら, 弱点を攻撃できる
-
副詞の「就」
- jiu だが "jiou" の気持ちで発声
- すなわち, 時間的にぴったりすぐに, 論理的にまさしくぴったり
-
我马上就来 (wo mashang jiu lai)
-
中文里的「东洋人」就是「日本人」的意思
- 中国語で言う「東洋人」は要するに「日本人」って意味です
-
如果下雨, 我就不去
-
你要去就去吧
-
你一定要活着回来呀 (Ni yiding yao huozhe huilai ya)
-
語気助詞
-
啊 (a)
- 基本形
- 感情の豊かさを表す
-
很好啊
-
これの派生として
- 哇 (wa ← oa)
- 呀 (ya ← ia)
-
呢 (ne)
-
吧 (ba)
- 確認の気持ち
-
你是日本人吧?
- あなたは日本人だよね? (たぶんそうだと思ってる)
-
最も分からない場合の確認が「吗 (ma)」
- 語気助詞は大量にあるけど, 子音でなんとなく系統分けがされる
-
你虽然身体巨大, 但逆鱗真脆弱 (Ni suiran shenti juda, dan nilin zhen cuiruo)
- 身体は大きいけど, 逆鱗は本当に弱い
-
「虽然~, 但~」, 接続詞 + 副詞
- 二つの文をこれで繋げて複文を構成する
-
这孩子虽然很小, 但很懂事
-
虽然你在努力, 但不一定能成功
- あなたは頑張っているが, 必ず成功するわけではない
-
他に
-
如果你努力, 就一定能学好中文
-
只要你努力, 就一定能成功
-
为什么这么关键的时候断水啊! (Wei shenme zheme guanjian de shihou duan shui a)
- なんでこんな肝心な時に断水するんだ!
-
「的时候」で時制を表現する副詞になる
-
他十岁的时侯, 他父亲死了
- 彼が10歳だったとき, 父親を亡くした
-
実際にはもっと簡単に次でOK
-
我年轻的时候有过梦想 (wo nianqing de shihou youguo mengxiang)
-
地震发生的时候, 我们还在睡觉。
-
地震が起きたときは私達はまだ寝てた
- 「地震发生」のように「主語 + 動詞」の場合にはその主語は特定のアレを指している
-
发生地震的时候, 我们应该怎么办?
- 地震が起きた場合どうすべきですか?
-
「動詞 + 主語」の場合には不特定のモノコトを指してる
-
因为导弹打中了逆鱗, 所以他应该死了呀 (Yinwei daodan dazhongle nilin, suoyi ta yinggai si le ya)
- 逆鱗に命中したんだから死ぬはずだ
-
「因为, 所以 (Yinwei, suoyi)」
- 理由とその結果を表す
-
因为工作太忙, 所以没时间去旅行
-
他に
-
「既然, 就」
- ~したからには
-
既然我们决定了, 就开始行动吧 (Jiran women jueding le, jiu kaishi xingdong ba)
-
「不但, 而且」
- ~なだけではなく、その上~
-
他不但很帅, 而且聪明 (ta budan hen shuai, erqie congming)
-
「越~越」
- ~すればするほど
-
中文越学越有意思 (Zhongwen yue xue yue you yisi)
-
三分钟以内一定把你搞定 (San fenzhong yinei yiding ba ni gaoding)
- 3分で必ずケリをつける
- 時間の表現
-
スケジュール
-
我今天十点睡觉 (wo jintian shi dian shuijiao)
-
三个小时以内可以写完报告
-
長さ
-
我们休息十分钟吧 (women xiuxi shi fenzhong ba)
-
回数
-
我第二次去中国 (wo di er ci qu Zhongguo)
-
我去过两次中国
-
机体损伤达到百分之八十五 (Jiti sunshang dadao bai fen zhi bashiwu)
- 機体の損傷が85%に到達
-
割合の表現
- パーセント表示は「百分之 (bai fen zhi)」を使う
-
百分之七十是事实, 百分之三十是谣言
-
七成是真的, 三成是假的
-
七分事实三分虚构
-
我给你打九折
-
你吃过午饭吗? (Ni chiguo wufan ma?)
- もうお昼ご飯は食べた?
-
過去を表す時制表現について
- 直接動詞で表現する方法は無い
-
「了」や「过」は必ず過去を言うわけではない
- 他の副詞で時制を表現する
-
古时候, 有一个人叫张飞 (Gu shihou, you yi ge ren jiao Zhang Fei)
- その昔, 张飞という人がいた
-
ちなみにこれは兼語文になってる
- 2つの文 「有一个人」, 「人叫张飞」 を重ねてる
- 例えばここに「了」をつけたりはしない
-
你吃过北京烤鸭吗 (Ni chiguo Beijing kaoya ma?)
-
你洗过手吗?
-
我也在这儿住了四年了 (Wo ye zai zher zhule si nian le)
- 私もここに住んで四年になるね
- 動詞の直後に置く「了」と文末に置く「了」
-
我学了两年中文
-
我学了两年中文了
- 中国語を二年勉強したという状態に今なった
- 中国語を勉強して二年になった(今も勉強してる)
-
暑假快要结束了啊 (Shujia kuaiyao jieshu le a)
- 夏休みももうすぐ終わる
-
近い将来の時制表現に「要/快/就 + (文末)了」が使われる
-
要下雨了, 我得回家了 (yao xia yu le)
-
你快洗吧 (Ni kuai xi ba)
-
快两点了 (Kuai liang dian le)
-
我的手机快要没电了 (wo de shouji kuaiyao mei dian le)
- スマホの電池がもうすぐ切れる
- 「快要」は「まもなく」って感じ
-
他们今年秋天就要结婚了 (tamen jinnian qiutian jiuyao jiehun le)
- 彼らはこの秋結婚します
- 「就要」は具体的なタイミングを明示した上で「もうすぐ」という感じ
-
还是有点儿疼. 不过肚子一点儿都不饿. (Haishi youdianr teng. Buguo duzi yidianr dou bu e.)
- まだちょっと痛い. でもお腹はちっとも減ってない.
-
「有点儿 (youdianr)」は望ましくないことが「ちょっとある」
-
「一点儿 (yidianr)」はニュートラルに「ちょっとある」
-
我会说一点儿中文 (Wo hui shuo yidianr Zhongwen)
-
「一点儿 + 都/也 + 不/没」 で「少しも無い」という否定
-
她你也要带着吗 (Ta ni ye yao daizhe ma?)
- そいつも、連れてくの?
-
目的語を文頭に持ってくる倒置法
-
早饭你吃了吗? (Zaofan ni chi le ma?)
-
票买到了吗? (Piao mai dao le ma?)
-
饭也不吃, 水也不喝 (Fan ye bu chi, shui ye bu he)
-
咱们一起出去吧 (Zanmen yiqi chuqu ba)
2024/03
-
也不是不行 (Ye bu shi buxing)
- 「不」が2つ重なる構文だがいくつか使われ方がある
-
「不是 + 不 A」
- A でないとういことはない(二重否定)
-
我不是不喜欢你 (wo bushi bu xihuan ni)
-
「不 A + 不 B」
- ここで A と B には 似た 意味の語を並べる
- 「不 B + 不 A」といっても意味が変わらない
-
他不吃不喝, 一直跑了五个小时
-
我不抽烟不喝酒
-
你为什么不哭不笑
-
「不 A + 不 B」
- ここで A と B には 反対の 意味の語を並べる
-
他不胖不瘦
-
天气不冷不热
-
不冷不热的态度
-
「不 (A:条件) + 不 (B:結論)」
-
哪里有合适去的地方吗? (Nali you heshi qu de difang ma?)
- どこかいい場所はないかな?
-
通常の疑問文
-
疑問詞の「不定詞用法」
-
疑問詞の「呼応用法」
- 二度出現し, 2つ目は1つ目を参照する
-
你去哪儿, 我就去哪儿
-
你喝什么, 我就喝什么 (Ni he shenme, wo jiu he shenme)
-
我爱谁, 我就和谁在一起
-
什么都不存在了 (Shenme dou bu cunzai le)
- 何もかも無くなった
- 「疑問詞 + 都/也」 で「何もかも全て」
-
什么都行 (Shenme dou xing)
-
什么也没有 (Shenme ye meiyou)
-
谁都一样 (Shei dou yiyang)
-
我谁也不相信了 (Wo shei ye bu xiangxin le)
- 私は誰も信じなくなった
- 「谁也」を動詞の前に出してるのは倒置法
-
我哪儿也没去
-
那个也不要
-
他们一点儿反省的态度都没有 (Tamen yidianr fanxing de taidu dou meiyou)
- 彼らは少しも反省の態度が無い
-
「一点儿 ~ 都/也 ~ 打消」で「少しの~も~ない」
-
这本书一点儿也不贵
-
天气一点儿都不热
-
一点儿希望都没有了吗?
-
我一点儿上海话也不会说
-
「连 ~ 都/也」で「~さえ」
-
连一点儿希望都没有了吗? (Lian yidianr xiwang dou meiyou le ma)
-
猿族也许在广阔的宇宙边缘存活下来了
- (Yuanzu yexu zai guangkuo de yuzhou bianyuan cunhuoxialai le)
- 広大な宇宙の片隅で, 猿族は生き延びてるかもしれない
-
你就安心睡觉吧 (Ni jiu anxin shuijiao ba)
- だからあなたは安心して休んで
-
接続の表現
-
我不说, 你不懂
- 私は言わない. (だから) あなたは分からない
- 接続詞を省略してしまうパターン
-
因为我不说, 所以你不懂 (Yinwei wo bu shuo, souyi ni bu dong)
-
我也不说, 你也不懂
-
如果我不说, 你就不懂
-
基礎的な表現
-
然后 (ranhou)
-
而且 (erqie)
-
但是 (danshi) / 可是 (keshi)
-
- 因为 ~ 所以 (Yinwei - souyi)
-
如果 ~ 的话 (Ruguo - dehua)
-
前回の 「不 (A:条件) + 不 (B:結論)」 も接続表現の一つ
-
我不说不行 (Wo bu shuo buxing)
-
不劳不获 (Bu lao bu huo)
-
他に似た形式として
-
没有你没有我 (Meiyou ni meiyou wo)
- あなたが居なければ, 私は居ない
- あなたあっての私です
-
那不是梦啊 (Na bu shi meng a)
-
这句话是你教给我的 (zhe ju hua shi ni jiaogei wo de)
- この言葉はあなたが私に教えてくれたものです
-
「给 (gei)」
-
動詞としての意味は, 与える
- 「给 + (与える相手) + (与えるモノ)」
-
我给你 (wo gei ni)
-
我给你一本书
-
前置詞としての意味は, ~のために
-
我给你打电话 (wo gei ni da dianhua)
-
请给我看一下菜单 (Qing gei wo kan yixia caidan)
-
我给你倒了杯茶 (Wo gei ni daole bei cha)
- 私はあなたの為にお茶を入れました
- お茶が入りました
-
結果補語
- 動詞の後ろにつける
- 「~してあげる」みたいな意味を付加してる
-
我借给你两千日元 (Wo jiegei ni liangqian riyuan)
- あなたに二千円貸してあげます
- 「借りる」側じゃなく「~してあげる」側に矯正することに注意
-
感情的な受身形
-
给我攻打蛙族
-
我的酒被他给喝光了 (Wo de jiu bei ta gei heguang le)
-
我不配做你的朋友 (Wo bu pei zuo ni de pengyou)
- 私は, 友達がいがない
-
同音語
-
意味が近くて紛らわしいパターン
-
做 (zuo) / 作 (zuo)
-
我为他做保 (wo wei ta zuobao)
-
做菜 (zuo cai)
-
做作业 (zuo zuoye)
-
意味が違うパターン
-
坐 (zuo)
-
不 (bu) / 布 (bu)
-
这个不好 (Zhege bu hao)
-
这个布好 (Zhege bu hao)
-
音が同じなので縁起を気にするパターン
-
飞船抵达行星附近 (Feichuan dida xingxing fujin)
- 宇宙船は星の附近に到着した
-
「~のあたり(場所)」
-
这附近有洗手间吗? (Zhe fujin you xishoujian ma?)
-
我家在车站的附近 (Wo jia zai chezhan de fujin)
-
这一带有很多便利店 (Zhe yidai you hen duo bianlidian)
-
那一片曾经是大海 (Na yipian cengjing shi dahai)
-
「~くらい(数値)」
-
他身高一米七左右 (Ta shengao yi mi qi zuoyou)
-
你看上去三十岁左右 (Ni kanshangqu sanshi sui zuoyou)
-
大概八点左右 (Dagai ba dian zuoyou)
-
大约要两个星期左右吧 (Dayue yao liang ge xingqi zuoyou ba)
-
「~くらい(時期)」
-
春节前后天气还冷 (Chunjie qianhou tianqi hai leng)
-
10号前后回来台风 (Shi hao qianhou hui lai taifeng)
-
我恨, 但请听我说 (Wo hen, dan qing ting wo shuo)
- 私は憎い, でも私の言うことを聞いて欲しい
-
兼語文
-
2つの完全文があり, 1つ目の目的語と2つ目の主語を一つの単語が兼ねる
- "听我" + "我说" => "听我说"
- この "我" を 兼語 と呼ぶ
-
请您再说一遍 (Qing nin zai shuo yi bian)
- お願いします、もう一度話してください
- "您" が兼語
-
让我想一想 (Rang wo xiang yi xiang)
-
我叫妈给说了一顿 (Wo jiao ma gei shuo le yidun)
-
中国有一个作家叫鲁迅 (Zhongguo you yi ge zuojia jiao Lu Xun)
-
中国にある作家がおり, 名を魯迅という
- "作家" が兼語
-
我没有钱买票 (Wo meiyou qian mai piao)
-
我有一个朋友会说广东话 (Wo you yige pengyou hui shuo Guangdonghua)
-
安静地睡吧 (Anjing de shui ba)
- 安らかに眠ってね
-
構造助詞の "de"
-
的
- 「的 + 名詞」
- 連体修飾語を作る
-
很好的提问 (hen hao de tiwen)
-
地
- 「地 + 動詞」
- 連用修飾語を作る
-
很好地提问 (hen hao de tiwen)
-
得
- 「得 + 補語」
-
提问得很好 (tiwende hen hao)
-
啊! 要来这么多人啊? (A! Yao lai zheme duo ren a?)
-
我怎么会知道?! (Wo zenme hui zhidao)
-
私は以下にして知ることが出来ますか?
-
反語表現
- 構文としては疑問文の形を取っている
- 言いたいことの反対の内容で疑問文を作る
-
我们哪儿有钱? (Women nar you qian?)
- 私達はどこにお金がありますか?
- (もちろん) お金がありません
-
我们怎么会有钱呢? (Women zenme hui you qian ne?)
- 私達にどうしてお金があるはずですか?
- (もちろん) お金がありません
-
我怎么能忘呢? (Wo zenme neng wan ne)
-
我看他们已经习惯起来了 (Wo kan tamen yijing xiguan qilai le)
- もう彼らに慣れてきた
-
「起来」
-
単体の動詞としては「起き上がる」の意味
-
他の動詞の後ろについて「起き上がる」の意味を付与する
-
他们站起来了 (Tamen zhanqilai le)
-
他の動詞の後ろについて「~し始める」のニュアンスを付与する
-
突然笑起来了 (turan xiaoqilai le)
-
天气冷起来了 (Tianqi lengqilai le)
-
我想起来了 (wo xiangqilai le)
-
成語
-
说起来容易, 做起来难 (Shuoqilai rongyi, zuoqilai nan)
-
語順について
-
「動詞 + 名詞」だったものに「起来」を付与する場合には
-
下起雨来了 (Xiaqi yu lai le)
-
不要这么粘着我, 老大爷 (Buyao zheme nianzhe wo, laodaye)